ข้อความภาษาอังกฤษของเกรซกระทรวงจัดทำโดย George Robert Crow
ข้อความที่ใช้สำหรับคัมภีร์ไบเบิลนี้ไม่ใช่การแปลใหม่ แต่การแก้ไขเวอร์ชันที่ได้รับอนุญาตซึ่งรู้จักกันดีในชื่อ King James Version (ต่อจากนี้เรียกว่า KJV) ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1611 เราได้ทำการแก้ไขครั้งนี้โดยอ้างอิงอย่างต่อเนื่อง
เราตระหนักดีว่าคริสเตียนบางคนที่เป็นคู่รักของ KJV จะไม่ต้อนรับการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ที่เกิดขึ้น พวกเขาอาจยืนยันว่าไม่มีประเด็นใดที่จะเปลี่ยนเวอร์ชันที่พระเจ้าได้รับพรอย่างมากและคริสเตียนที่พูดภาษาอังกฤษจำนวนมากได้ใช้มานานหลายศตวรรษ หลายคนที่คิดว่าแบบนี้อาจไม่ทราบว่านักแปลดั้งเดิมของ KJV ใช้ประโยชน์จากการแปลก่อนหน้านี้และ KJV ได้รับการแก้ไขแล้วหลายครั้งแล้ว โดยทั่วไปแล้วรุ่นที่มีให้สำหรับคริสเตียนเป็นเวลาหลายปีในขณะนี้ยังไม่ได้เป็นเวอร์ชั่นดั้งเดิมที่เสร็จสมบูรณ์ในปี 1611 แต่การแก้ไขที่เกิดขึ้นในปี 1769 ผู้ผลิตฉบับปี 1967 ของ Scofield อ้างอิงพระคัมภีร์ได้ทำการแก้ไข KJV ในขณะที่พวกเขาแจ้งให้เราทราบ คนอื่น ๆ ก็ผลิตการแก้ไขของตัวเอง - ตัวอย่างเช่น King James Bible คนใหม่
การแก้ไขที่เราทำไม่ควรสับสนกับสิ่งเหล่านี้ อย่างไรก็ตามจุดประสงค์ของเรานั้นเหมือนกับนักแปลดั้งเดิมของ KJV และของผู้ที่ได้ทำการแก้ไข KJV ที่เป็นประโยชน์ตั้งแต่นั้นมา เราต้องการให้เวอร์ชันที่แม่นยำมากด้วยภาษาที่ชัดเจนและเข้าใจได้สำหรับทุกคนที่อ่านพระคัมภีร์ เมื่อพระเจ้าทรงให้พระวจนะของเขากับคนที่เขียนลงไปเขาก็ให้มันในรูปแบบของการพูดและภาษาที่ผู้คนมักใช้ในเวลานั้นเพราะเขาต้องการให้การเปิดเผยของเขาสามารถเข้าใจได้ง่ายกับผู้คน เราพยายามทำตามตัวอย่างของเขา
มันควรจะชัดเจนสำหรับทุกคนที่ศึกษา KJV ว่าคำและการแสดงออกบางอย่างไม่เข้าใจอีกต่อไปและบางคนก็เปลี่ยนความหมายของพวกเขาโดยสิ้นเชิง
นี่คือรายการคำทั้งหมดใน KJV ดั้งเดิมที่ผู้อ่านปัจจุบัน _day อาจไม่ทราบความหมายของ คำเหล่านี้จำนวนหนึ่งไม่ได้อยู่ในพจนานุกรมสมัยใหม่ บางทีผู้อ่านธรรมดาอาจเดาความหมายของพวกเขาบางคนโดยบริบทที่พวกเขาปรากฏ แต่ไม่ใช่ทั้งหมดของพวกเขาและเขาอาจคาดเดาผิด ไม่ว่าในกรณีใดความเข้าใจของเราในส่วนใดของพระวจนะของพระเจ้าจะต้องเป็นเรื่องของการคาดเดาหรือไม่?
และพิจารณาวลีต่อไปนี้ในวลี KJV ซึ่งไม่ต้องสงสัยเลยว่ามีความชัดเจนพอสำหรับผู้คนเมื่อ 400 ปีก่อน แต่ไม่ชัดเจนสำหรับผู้อ่านในวันนี้ที่ไม่คุ้นเคยกับภาษาอังกฤษแบบนั้น วลีเหล่านี้บางอย่างฟังดูแปลกมากต่อหูของเราและบางคนถ่ายทอดความหมายที่ผิดในวันนี้:
“ เขาขอร้องอับราม” (ปฐก 12:16) - เปลี่ยนเป็น“ เขาปฏิบัติต่ออับรามอย่างดี” คำว่า "ถูกวิงวอน" ไม่ได้บ่งบอกถึงความหมายที่เหมาะสมของภาษาฮีบรูอีกต่อไปที่นี่
“ ผู้ที่คุณฆ่าและแขวนอยู่บนต้นไม้” (กิจการ 5:30) - เปลี่ยนเป็น“ คนที่คุณฆ่าโดยแขวนเขาไว้บนต้นไม้” KJV ฟังราวกับว่าพวกเขาฆ่าพระเยซูเป็นครั้งแรกและหลังจากนั้นก็แขวนเขาไว้บนไม้กางเขน คำว่า“ และ” ไม่ได้อยู่ในภาษากรีก
ในภาษาฮีบรูและกรีก (ในทุกภาษา) คำบางคำมีความหมายมากกว่าหนึ่งและ
ด้วยเหตุนี้คำและประโยคทั้งหมดอาจแปลแตกต่างจากรุ่นนี้ที่เราผลิต บางครั้งเราได้วางไว้ในบันทึกการแปลทางเลือกที่เป็นไปได้เหล่านี้
เกี่ยวกับคุณสมบัติแอพ:
การนำทาง
+ ปัดระหว่างบท
+ ตัวเลือกหนังสือ
-รายชื่อหรือกริดของหนังสือ
+ เต็มหน้าจอ
-แตะสองครั้งเพื่อเข้าสู่
-Single/Double Tap เพื่อกู้คืน Action Bar
-โหมด Immersive ใน Android 4.4 (KitKat)
+เพิ่ม/ลดขนาดตัวอักษร
-คนขี้เกียจ
-pinch-zoom
February 18, 2026
February 18, 2026
February 17, 2026
February 17, 2026
February 17, 2026
February 17, 2026
February 17, 2026
February 16, 2026
February 16, 2026
February 16, 2026